【訳してみた】Swept Away編

過去のブログ記事より。2010年11月13日に終了した東京ディズニーシー「ブラヴィッシーモ!」のExit Music「Swept Away」を自分なりに訳してみました。

★Swept Away
(Music – Gavin Greenaway / Lyrics – Donna Elaine Miller)

遠いむかしのこと
でもついさっきのことのよう
私の魂は独りぼっちで海を漂っていた

私の寂しく冷えきった心は
強く抱き寄せられるように
あなたの心の岸へと流れ着き
その温かさに癒されたの

出会うことのなかった異なる2つの世界が
1つとなりハーモニーを奏でる

私はあなたの光に導かれた
今まで感じたことの無い気持ちが打ち寄せてくる
奇跡が起きたの
私の未来に虹が掛かったように
暗い過去には別れを告げよう

溢れる愛の光が眩しく目がくらんでも
不思議なことに今はハッキリと見える
新しい世界に飛び込むことも恐れない
あなたが導いてくれるから

君は夢のようだった
暗い海の底から僕を目覚めさせ
荒れた心の波を穏やかにしてくれた

僕の見る世界が色を変えはじめている
水平線の彼方へ歩みだそう
君がそばにいてくれるから

感じたことのない温かな気持ちが
僕の心の奥深くから突然に込み上げてくる

僕は君の光に導かれた
今まで感じたことの無い愛が打ち寄せてくる
奇跡を起こしてくれたんだ
僕の心に虹を掛かけてくれた
寂しい過去には別れを告げよう

愛の光が僕の目をくらましたとしても
僕が君を見失うことはない
新しい世界だって怖いものはない
君が導いてくれるから

(2019/10/03更新)


■収録アルバム


【東京ディズニーシー ブラヴィッシーモ!コンプリート】



【東京ディズニーシー10thアニバーサリー ミュージック・アルバム】

※英語版は通常盤にのみ収録。


【東京ディズニーシー15周年”ザ・イヤー・オブ・ウィッシュ”ミュージック・アルバム】

※こちらも英語版は通常盤にのみ収録。


【ディズニー・ウェディング・セレクション〜エターナル・ドリーム・オブ・ミッキー・アンド・ミニー〜】

※リンク先はデジタルダウンロード配信版。


■やしまの英単語帳ミニ

今回お勉強になった英単語の訳を並べてみました。

drifting out = 漂流
shore = 海岸
colliding = 衝突する
calming = 落ち着かせる
horizon = 水平線、地平線


■余談

1番の歌詞は水の精ベリッシーが、2番の歌詞は火の精プロメテオが語っているように訳してみました。私なりをすると単語の現在形、過去形を結構無視しがちなのですが、寂しかった過去を捨て明るい未来へ進もうという両者の前向きな想いを汲んでの訳なので、とこじつけておきます。

歌詞には海にまつわるワードが多く出てくるのですが、そのロマンチックな雰囲気をなるべく崩さないように訳せていると良いのですが…。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です